Bonjour j’espère que tout le monde va bien on ma envoyé un lien vers un poème mais il est en arabe et j'ai du mal à le comprendre est ce qu'il y aurait quelqu'un de dispo qui pourrait me le traduire je sais que tout le !e monde doit être occupé mais sa serais vraiment très gentil de vôtre part merci d'avance
excuse moi mais franchement en te lisant j'ai l'impression t'avoir mis le couteau sur la gorge pour me le traduire c'est un forum j'avais besoin d'aide pour une traduction je l'ai posté pensant que quelqu'un maîtrisait bien l'arabe et pourrait me faire un résumé rapide mais comme je te l'ai dit précédemment tu n'es pas forcé de me répondre et même de lire
je cherche une personne assez gentille pour me traduire ce poème arabe ?
je lis l'arabe, je comprends certains mots mais sans plus
je voudrais une traduction approximative , bien sur
Pleaaase
سلمت لك مفتـاح قلبـي وقفيـت حتى عيونـي جتـك منـي هديـه احفظ قليبي كان اناعنكـم ابطيـت تراه مثـل الشهـد وسـط الخليـه لا تجرحه ياطيب الذكـر والصيـت قلبـي رقيّـق مـا يحـب الاذيـه لا تخبره باني عنه يـوم صديـت ولا ترتكب في حق قلبـي خطيـه هو منوتي بين البشـر لا تمنيـت عاش بقفص صدري سنينـا مديـه ماقال انا من جـور الايـام مليـت صابرعلى الطعنات صبح وعشيـه كم مرهٍ في حقه اجحفت واخطيـت وانـا فـؤداي يغفـر الذنـب ليـه وكم ليلةٍ من زفرة القلـب ونيـت ومن زفرتي هلت دموعـي عليـه