Citation
SALADIN 66 a écrit:
L'erreur de la traduction du coran en langues autres que l'Arabe est aberrante.
Par exemple dans la Sourate Annour.
4.26.الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ أُوْلَئِكَ مُبَرَّؤُونَ مِمَّا يَقُولُونَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
24.26. Aux hommes malhonnêtes, femmes, actes malhonnêtes , et aux femmes malhonnêtes, hommes, actes malhonnêtes. Aux hommes vertueux, femmes, actes vertueux , et aux femmes vertueuses, hommes, actes vertueux. Ceux-ci sont désormais lavés des calomnies qu'on faisait courir sur eux, et le pardon de Dieu leur est accordé ainsi qu'une généreuse récompense.
Or .الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ أُوْلَئِكَ مُبَرَّؤُونَ مِمَّا يَقُولُونَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
ce sont /// les mauvaises paroles pour les mauvais et les mauvais ne disent que les mauvaises paroles et les bonnes paroles pour les bons etc etc... là on parle de paroles et non que les femmes mauvaises sont pour les hommes mauvais et ainsi de suite. Aussi je vous demande de ne plus présenter le Coran traduit car il est intraduisible. Merci