Citation
Sybille En-Quête a écrit:
Bonsoir
Je t'invite à lire le tafsir d'Ibn Khatîr, disponible sur une simple recherche internet, et tu auras ta réponse 🙂
Les musulmans comprennent parfaitement bien t'en fais pas, excepté ceux dont le QI ne dépasse pas la moyenne.
Ils font juste semblant de ne pas comprendre parce que ce verset est dérangeant.
Tu souhaites une réponse objective et sourcée ? Tu as celle d'AnzarIzem.
Le reste c'est du blabla insignifiant et le blabla insignifiant c'est poubelle direct.
Bien cdlt
Citation
AnzarIzem a écrit:
Source du tafsir de cette dernière interprétation stp ?
Citation
EspritFusionné a écrit:
La source de ce Tafsir est principalement le travail de l’érudit musulman Ibn Kathir qui a compilé ses commentaires à partir des écrits des premiers érudits musulmans et des traditions prophétiques. ( L’exégèse d’Ibn Kathir ).
Son Tafsir est considéré comme une référence majeure dans le monde musulman pour comprendre les significations du Coran et ses implications dans la vie quotidienne.
Citation
AnzarIzem a écrit:
Tu lances le débat et tu disparais.
Citation
AnzarIzem a écrit:
Page stp, pour ma part je lis clairement le contraire dans le tafsir de ibn kathir (voir mes messages précédents)
Citation
Ouragan a écrit:
Rchatelek o mchete 😂😂😂
Citation
Ouragan a écrit:
Rchatelek o mchete 😂😂😂
Citation
Ouragan a écrit:
Rchatelek o mchete 😂😂😂
Citation
EspritFusionné a écrit:
Je ne peux pas te fournir de référence de page spécifique, car cela dépend de l’édition du Tafsir d’Ibn Kathir que tu utilises. Cependant, cette discussion sur l’interprétation symbolique de la “frappe” sur l’épouse désobéissante se trouve généralement dans le commentaire du verset 4:34:
“وَالضَّرْبُ يُؤْخَذُ عَلَى النَّصْحِ بِالْيَدِ الْمُضْطَرِبَةِ بِالْخَفِيفِ، وَلَا يَسْمَى ضَرْبًا إِذَا لَمْ يُصْحَبُ بِالْأَذَى وَالْجَرْحِ.”
Traduction en Français:
« La réprimande est donnée avec une main qui tremble légèrement, et cela ne peut pas être considéré comme un coup s’il n’est pas accompagné de douleur ou de blessure ».
Il existe un consensus parmi les savants que la première étape de la réprimande consiste à conseiller et à exhorter la femme à obéir à son mari dans ce qui est licite. Si elle persiste dans sa désobéissance, il peut la réprimander d’une manière non physique, telle que l’ignorer dans le lit conjugal. Si cela ne fonctionne pas, il peut employer une mesure symbolique de discipline, qui consiste à la frapper légèrement avec un bâton ou similaire, sans causer de douleur ou de blessure. Cette mesure est destinée à rétablir l’harmonie dans le mariage, et non à infliger des dommages.
Citation
AnzarIzem a écrit:
Je cite ibn al kathir :
وَقَوْله وَاضْرِبُوهُنَّ أَيْ إِذَا لَمْ يَرْتَدِعْنَ بِالْمَوْعِظَةِ وَلَا بِالْهِجْرَانِ فَلَكُمْ أَنْ تَضْرِبُوهُنَّ ضَرْبًا غَيْر مُبَرِّح
Ibn abbas dit
قَالَ اِبْن عَبَّاس وَغَيْر وَاحِد ضَرْبًا غَيْر مُبَرِّح قَالَ الْحَسَن الْبَصْرِيّ يَعْنِي غَيْر مُؤَثِّر قَالَ الْفُقَهَاء هُوَ أَنْ لَا يَكْسِر فِيهَا عُضْوًا
Ali ibn abi talhat
وَقَالَ عَلِيّ بْن أَبِي طَلْحَة عَنْ اِبْن عَبَّاس : يَهْجُرهَا فِي الْمَضْجَع فَإِنْ أَقْبَلَتْ وَإِلَّا فَقَدْ أَذِنَ اللَّه لَك أَنْ تَضْرِبهَا ضَرْبًا غَيْر مُبَرِّح وَلَا تَكْسِر لَهَا عَظْمًا فَإِنْ أَقْبَلَتْ وَإِلَّا قَدْ أَحَلَّ اللَّه لَك مِنْهَا الْفِدْيَة
Passe ça dans ton logiciel de traduction ou cherche les dans un site FR-AR de tafsir
Citation
AnzarIzem a écrit:
Trebba chwiya wnta kathder bhal lclochard
Citation
EspritFusionné a écrit:
C’est exactement ce que j’ai dis plus haut, quelle autre interprétation en fais tu?
Et il dit : « Et battez-les », ce qui signifie que s'ils ne sont pas dissuadés par l'avertissement ou l'abandon, alors vous pouvez les frapper d'un coup qui ne soit pas douloureux.
Citation
Ouragan a écrit:
Terbya tu serais surpris,
clochard Bezaf rlek y a clochard Besha,
Mais franchement la c’était plus fort que moi après tu a pris le mot un peu trop à la lettre mais tu vois bien dans qu’elle sens je veux dire.
Citation
AnzarIzem a écrit:
Trebba w t3elem l3rbiya w mn be3d aji thdr m3aya.
Citation
AnzarIzem a écrit:
Alors là, tu lis mal ou tu traduis mal.
غير مبرح signifie non abusif, et la precision vient après en disant أَنْ لَا يَكْسِر فِيهَا عُضْوًا c’est à dire, qu’il ne lui brise pas un organe / membre. Il a bien précisé la limite du non-abusif. Les gifles cassent un os ? Non, alors autorisé.
Le dictionnaire « lissan al arab » لسان العرب est clair quand à la définition du mot مبرح d’autant plus que ce mot est précisé en explicitant la limite qui est le bris d’os.
En d’autres termes, viens que je te gifle, fouette à la ceinture, humilie par des coups et tant qu’il ne brise rien c’est bon le patron valide.
Citation
Ouragan a écrit:
Bezaf rlek bech en deyar oukty mrek.
Donc si je te réponds et te lis c’est que je te comprends.
Mais je perdre pas mon temps avec un extrémiste athée.
Y allah sir te nress.
Citation
LynTu a écrit:
Hello !
Pour te répondre :
Alors occupe toi de ton livre obscène de 5000 volumes d'absurdités dit la bible !
Où l' inceste est monnaie courante, le viol est coutume ... et n'en parlons pas de la violence !
Pour répondre à Marco:
Ici "frapper" traduction approximative du Noble Qur'an, signifie avec un crayon!
Ce n'est pas le mot en lui-même qui faut prendre en compte, mais le comportement pour dire ... "Stop, ... nous sommes arrivés à un point de non-retour, danger "
D'ailleurs, voici plusieurs traductions :
4 : 34 - "Les hommes assument les femmes, à raison de ce dont Dieu a favorisé les uns par rapport aux autres, et de ce dont ils dépensent de leurs biens. Les femmes vertueuses sont dévotes, gardiennes du secret, en raison de ce que Dieu garde. Quant à celles dont vous craignez hostilité, exhortez-les, faites lit à part, éloignez-vous d'elles. Si elles vous obéissent, alors ne cherchez pas de recours contre elles. Dieu est Très Haut, Grand."
Ou encore,
".... les abandonnerez dans la chambre à coucher, et vous en séparerez. S'ils vous répondent, ne cherchez pas à les surmonter; Dieu est le plus haut, le plus grand