Menu
Connexion Voyages Yabiladies Islam Radio Forum News
Exégèse #20
B
30 avril 2020 14:31
Tafsir des Versets 146 et 147 de la Sourate Al-A3raf (Les Murailles, 7)


[Sahih Tafsir Ibn Kathir]


En Arabe :

{سَأَصْرِفُ عَنْ آيَاتِيَ الَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَإِن يَرَوْا كُلَّ آيَةٍ لَّا يُؤْمِنُوا بِهَا وَإِن يَرَوْا سَبِيلَ الرُّشْدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا وَإِن يَرَوْا سَبِيلَ الْغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا عَنْهَا غَافِلِينَ وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَاءِ الْآخِرَةِ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ}

En Français :

{J'écarterai de Mes signes ceux qui, sans raison, s'enflent d'orgueil sur terre. Même s'ils voyaient tous les miracles, ils n'y croiraient pas. Et s'ils voient le bon sentier, ils ne le prennent pas comme sentier. Mais s'ils voient le sentier de l'erreur, ils le prennent comme sentier. C'est qu'en vérité ils traitent de mensonges Nos Signes et ils ne leur accordent aucune attention. Et ceux qui traitent de mensonges Nos Signes ainsi que la rencontre de la vie future, leurs oeuvres sont vaines. Seraient-ils rétribués autrement que selon leurs oeuvres ?}


{J'écarterai de Mes signes ceux qui, sans raison, s'enflent d'orgueil sur terre} : J'empêcherai les coeurs de ceux qui s'enflent d'orgueil de M'adorer, de comprendre les preuves et les arguments témoignant de Ma grandeur, et de saisir Mes Lois et Mes prescriptions, eux qui, sans droit et sans raison, méprisent autrui et se comportent mal avec les gens. Comme il est dit dans la parole divine : {Nous détournerons leurs coeurs et leur yeux. Nous les laisserons marcher aveuglément dans leur rebellion} (Al Qasas, 110) ; ou comme il est dit ailleurs : {Puis quand ils dévièrent, Allah fit dévier leurs coeurs} (As-Saff, 5). Cependant, selon Sufyan Ibn Uyayna, le sens de ce verset est le suivant : Je les empêcherai de comprendre le Coran et les écarterai de Mes signes ou versets. Certains Anciens ont dit : Ne peut acquérir la science ni celui qui est impudique ni celui qui fait preuve d'arrogance.

{Même s'ils voyaient tous les miracles, ils n'y croiraient pas}, comme il est dit ailleurs : {Ceux contre qui la parole (la menace) de ton Seigneur se réalisera ne croiront pas, même si tous les signes leur parvenaient, jusqu'à ce qu'ils voient le châtiment douloureux.} (Yunus, 96-97).

{Et s'ils voient le bon sentier, ils ne le prennent pas comme sentier} : c'est-à-dire qu'ils refusent de prendre le chemin du salut. Alors que quand ils voient le sentier de la perdition et de l'égarement, {ils le prennent comme sentier}.

{C'est qu'en vérité ils traitent de mensonges Nos Signes} : c'est-à-dire que leurs coeurs les démentent. {Et ils ne leur accordent aucune attention} : Ils ignorent ce qu'ils renferment.

{Ceux qui traitent de mensonges Nos Signes ainsi que la rencontre de la vie future, leurs oeuvres sont vaines} : Ceux qui dénient leur vie durant, ceux-là leurs oeuvres seront inutiles.

{Seraient-ils rétribués autrement que selon leurs oeuvres ?} : Chaque personne sera rétribuée selon ce qu'elle avait fait dans la vie d'ici-bas : le bien sera récompensé par le bien, et la mal par le mal.
La Foi est nue, son vêtement est la Piété, sa parure est la Pudeur, et sa richesse est la Science. {Abu AbdAllah Wahb Ibn Manbah}
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook