salut je me demandais s'il y avait pas de moyens plutot delicats et discrets de dire des mots tels que: adieu! je t'aime! je suis de tout coeur avec toi! je veux t'oublier !...et bien d'autres sans rechercher l'eloquence des mots, tout en gardant le raffinement de l'acte?????????????
je parlais pas seulement d'amour mais de tout! je cherche vraiment des manieres intellos qui ont l'eloquence des mots!!!! des bouquins pa exemple;des poemes,un proverbe.....
merci aicha mais c'est que de la parlotte comment subtiliser l'action?offrir un bouquin ça me plait comme idée pour exprimer tel ou tel sentiment ou opinion! bibise
Le ciel est rouge à craquer, La terre est triste à pleurer, Mon coeur aride de regrets, Et moi, je meurs de t'aimer.
La plaine est calme et sereine, La douceur du temps comme une reine, Couvre les ombres de la nuit qui s'imprègnent De ce merveilleux décor qui y règne.
Ton âme chavire à souhaits, Elle voudrait tant pouvoir espérer, Mais ton regard tellement attristé, Confirme bien, tous ces regrets.
Alors doucement sans pleurer, Mon coeur maudit cet après, Qui fera de demain à jamais, La fin d'une vie, d'un passé.
Joue contre joue, nous nous aimions, Dos à dos, nous partirons, Sur les sentiers de cette destinée, Qui n'a pas su nous rapprocher...
je ne voulais pas y penser je m'effoçais toujours de l'éloigner, de l'éloigner de mes idées. mais il a fini par me rattrapper il a fini par ma rattraper, pour me rapeller que dans la vie il y a un moment pour se quitter ce moment pour nous était arrivé et il fallait se quitter se quitter sans trop pleurer et en se rapellant qu'on s'est aimé.
Message edité (27-11-03 22:14)
La vie est un CDD. lorsque tu seras DCD, l'au delà sera ton CDI ,améliores ton CV en attendant ton Entretien.Allah punit les injustes tot ou tard !
Une toute petite info sur Abou Mansour Al hallaj (belaeziz l'a évoqué) : Oui il ya une superbe traduduction faite par Louis De Massignon. C'est publié normalement depuis une quanzaine d'année je ne connais point l'édition . J'ai eu la chance d'avoir cette traduction et surtout cette oeuvre sur le soufisme dans la publication originale qui date de 1926. Une merveille.