Citation
ma-casablanca a écrit:Citation
Tarefsa a écrit:Citation
ma-casablanca a écrit:
tiens le forum pas beauc'est de l'humour
T'as pas retenu la leçonOn dit a9am (je suis une fille).
Le forum da9bi7 (le forum n'est pas beau)
non je parle pas à toi genre je m'adresse au "forum" masculinje lui ai dit tiens t'es pas beau
donc on dit da9bi7![]()
arach al forum rak da9bih
Citation
Tarefsa a écrit:Citation
ma-casablanca a écrit:Citation
Tarefsa a écrit:Citation
ma-casablanca a écrit:
tiens le forum pas beauc'est de l'humour
T'as pas retenu la leçonOn dit a9am (je suis une fille).
Le forum da9bi7 (le forum n'est pas beau)
non je parle pas à toi genre je m'adresse au "forum" masculinje lui ai dit tiens t'es pas beau
donc on dit da9bi7![]()
arach al forum rak da9bih
Ah, d'accord. Dis-lui: chek da9bi7
Citation
ma-casablanca a écrit:Citation
Tarefsa a écrit:Citation
ma-casablanca a écrit:Citation
Tarefsa a écrit:Citation
ma-casablanca a écrit:
tiens le forum pas beauc'est de l'humour
T'as pas retenu la leçonOn dit a9am (je suis une fille).
Le forum da9bi7 (le forum n'est pas beau)
non je parle pas à toi genre je m'adresse au "forum" masculinje lui ai dit tiens t'es pas beau
donc on dit da9bi7![]()
arach al forum rak da9bih
Ah, d'accord. Dis-lui: chek da9bi7
chek da9bih (en ce moment)![]()
merci bcq pour ce partage
SalamCitation
Tarefsa a écrit:
Merci Wakrim
Citation
ma-casablanca a écrit:
Salam,
Wakrim merci beaucoup de nous avoir traduit
j'ai fait a peut pret la traduction de la metaphoreCitation
wakrim a écrit:
Salam
Retranscription phonétique plus correcte.
ar yalla watay ar yalla lmaadn d lbllar
Le thé pleur, pleur (l'ustensile) et le cristal.
la femme pleure pleure sont bien aimé
ula lbrrad ar allani ihtn yosi gar afus
Et aussi la théière pleur quand elles est en de mauvaise main.
la femme pleure aussi quand elle et dans les mains d'un mauvais mari
atay ka mou d iffugh iyyan ichwan attn zrran
Le thé n'est que pour la rencontre de bonnes gentes.
la femme ne merite d'etre vue que par des gens bien....
illin h lmakan inqin kra yagan a chard illat
Et se trouve en endroit propre (bien) où(dans ce lieu à toute bonne condition s'y trouve
elle merite de vivre dans une maison propre avec tout se dont elle a besoin
afoulki itabla kih ihadr lmaadn dlbllar
La beauté à la table (service de table) quand présent l'ustensile et le cristal
la beauté de la maison en presence de se couple
dlfrach toujjoutini qimt yan izyyna
Parure bonne senteur respect à quelqu’un de bien.
ainsi que tout les meuble la bonne odeur (parfum musc) de se couple
mla zlina ssoq n yan ur ichwin a ttn aallumn
Si seulement il y avait séparation de marché (souk) un pour les bonne gent et un pour les mauvais gent. ici c'est a peut pret sa! lol
si seulement il y avait deux place une pour les pieux un pour les fornicateur au marché
aggisn yinzza gar atay arttn issa gar lqum
qu'il y soit vendu le mauvais thé pour être but par ces mauvaise personnes.
le mauvais thé sont les mauvaise femmes au mauvaise hommes ( fornication)
atay kamousifogh yan ur ichwan attn zaran
Ce thé ne convient qu'à ces mauvaises personnes.
fornicateur au fornicatrice
ifoulki watay i willi drknin attn dawmn
Il est beau ce thé pour les personnes capables de faire durer
et bien la femme a celui qui sais en prendre soin dans la durée
afoulki n ibnyan igh ig lhlal attn ghalluna
la beauté construite est halal (licite) pour être "fructifier"
c'est beau le hallal construit il fructifie (enfants)
tjja lmout i watay lihh izra yan izyyn
La mort à bon parfum au thé dans lequel en voit une personne de bien
la mort sans bon pour celui qui a vecu toute sa vie avec une personne bien
sul slmahalt zrin lqwam lli gh llan
En plus dans la demeure y voit leurs bien être.
kchmn s lmahalat zrin lqwam lli gh llan
Il rentre et voit leurs bien être
dayt lhijab irbbi hurmih ssadat nnun
Et ce descend Par Dieu j'implore vos sadat
adagh ka sllmn igh a sawalgh urla naddr yan
Qu'il nous mette en paix quand on parle on ne site personne.
Traduction approximative.
Cela tourne autours de la convivialité autour d'un thé.
Un moment de convivialité, autour d'un bon thé, de bonne personne en un lieu de bien.
Des moments que l'on vaudrait dans la durée avec de bonne parole dans la dignité et le respect.
P.S.: je ne suis pas bon en traduction.
Si parmi vous, il y a un chleuh plus expert, c'est correction sont les bien venu.
Citation
menthe poivrée a écrit:Citation
wakrim a écrit:
Salam
Retranscription phonétique plus correcte.
ar yalla watay ar yalla lmaadn d lbllar
Le thé pleur, pleur (l'ustensile) et le cristal.
la femme pleure pleure sont bien aimé
ula lbrrad ar allani ihtn yosi gar afus
Et aussi la théière pleur quand elles est en de mauvaise main.
la femme pleure aussi quand elle et dans les mains d'un mauvais mari
atay ka mou d iffugh iyyan ichwan attn zrran
Le thé n'est que pour la rencontre de bonnes gentes.
la femme ne merite d'etre vue que par des gens bien....
illin h lmakan inqin kra yagan a chard illat
Et se trouve en endroit propre (bien) où(dans ce lieu à toute bonne condition s'y trouve
elle merite de vivre dans une maison propre avec tout se dont elle a besoin
afoulki itabla kih ihadr lmaadn dlbllar
La beauté à la table (service de table) quand présent l'ustensile et le cristal
la beauté de la maison en presence de se couple
dlfrach toujjoutini qimt yan izyyna
Parure bonne senteur respect à quelqu’un de bien.
ainsi que tout les meuble la bonne odeur (parfum musc) de se couple
mla zlina ssoq n yan ur ichwin a ttn aallumn
Si seulement il y avait séparation de marché (souk) un pour les bonne gent et un pour les mauvais gent. ici c'est a peut pret sa! lol
si seulement il y avait deux place une pour les pieux un pour les fornicateur au marché
aggisn yinzza gar atay arttn issa gar lqum
qu'il y soit vendu le mauvais thé pour être but par ces mauvaise personnes.
le mauvais thé sont les mauvaise femmes au mauvaise hommes ( fornication)
atay kamousifogh yan ur ichwan attn zaran
Ce thé ne convient qu'à ces mauvaises personnes.
fornicateur au fornicatrice
ifoulki watay i willi drknin attn dawmn
Il est beau ce thé pour les personnes capables de faire durer
et bien la femme a celui qui sais en prendre soin dans la durée
afoulki n ibnyan igh ig lhlal attn ghalluna
la beauté construite est halal (licite) pour être "fructifier"
c'est beau le hallal construit il fructifie (enfants)
tjja lmout i watay lihh izra yan izyyn
La mort à bon parfum au thé dans lequel en voit une personne de bien
la mort sans bon pour celui qui a vecu toute sa vie avec une personne bien
sul slmahalt zrin lqwam lli gh llan
En plus dans la demeure y voit leurs bien être.
kchmn s lmahalat zrin lqwam lli gh llan
Il rentre et voit leurs bien être
dayt lhijab irbbi hurmih ssadat nnun
Et ce descend Par Dieu j'implore vos sadat
adagh ka sllmn igh a sawalgh urla naddr yan
Qu'il nous mette en paix quand on parle on ne site personne.
Traduction approximative.
Cela tourne autours de la convivialité autour d'un thé.
Un moment de convivialité, autour d'un bon thé, de bonne personne en un lieu de bien.
Des moments que l'on vaudrait dans la durée avec de bonne parole dans la dignité et le respect.
P.S.: je ne suis pas bon en traduction.
Si parmi vous, il y a un chleuh plus expert, c'est correction sont les bien venu.