Menu
Al-Mulk
67.1.تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
67.1. Béni soit Celui qui détient le pouvoir suprême et qui est Tout-Puissant,
67.1 . Blessed is He in Whose hand is the Sovereignty , and He is Able to do all things .
67.1. Tabaraka allathee biyadihi almulku wahuwa AAala kulli shay-in qadeerun
67.2.الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلاً وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ
67.2. qui a créé la mort et la vie pour vous éprouver et connaître ceux d'entre vous qui se conduisent le mieux. C'est Lui le Tout-Puissant, le Tout-Clément,
67.2 . Who hath created life and death that He may try you , which of you is best in conduct ; and He is the Mighty , Forgiving ,
67.2. Allathee khalaqa almawta waalhayata liyabluwakum ayyukum ahsanu AAamalan wahuwa alAAazeezu alghafooru
67.3.الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقاً مَّا تَرَى فِي خَلْقِ الرَّحْمَنِ مِن تَفَاوُتٍ فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرَى مِن فُطُورٍ
67.3. qui a créé sept Cieux superposés, sans qu'on puisse déceler dans l'œuvre du Tout-Clément aucune faille. Lève donc les yeux vers les Cieux ! Y aperçois-tu la moindre lacune?
67.3 . Who hath created seven heavens in harmony . Thou ( Muhammad ) canst see no fault in the Beneficent One ' s creation ; then look again : Canst thou see any rifts?
67.3. Allathee khalaqa sabAAa samawatin tibaqan ma tara fee khalqi alrrahmani min tafawutin fairjiAAi albasara hal tara min futoorin
67.4.ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِأً وَهُوَ حَسِيرٌ
67.4. Lève-les encore par deux fois ! Ton regard reviendra vers toi, déçu et harassé.
67.4 . Then look again and yet again , thy sight will return unto thee weakened and made dim .
67.4. Thumma irjiAAi albasara karratayni yanqalib ilayka albasaru khasi-an wahuwa haseerun
67.5.وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُوماً لِّلشَّيَاطِينِ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ
67.5. Nous avons orné le ciel le plus proche de luminaires dont Nous faisons des projectiles pour lapider les démons auxquels Nous avons préparé le supplice de l'Enfer.
67.5 . And verily We have beatified the world ' s heaven with lamps , and We have made them missiles for the devils , and for them We have prepared the doom of flame .
67.5. Walaqad zayyanna alssamaa alddunya bimasabeeha wajaAAalnaha rujooman lilshshayateeni waaAAtadna lahum AAathaba alssaAAeeri
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets