20.84 . He said : They are close upon my track . I hastened unto Thee that Thou mightest be well pleased .
20.84.قَالَ هُمْ أُولَاء عَلَى أَثَرِي وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضَى
20.84. – «Ils suivent mes pas, dit Moïse. Je me suis hâté vers Toi, Seigneur, pour que Tu sois satisfait de moi.»
20.84. "Er sprach: ""Sie folgen mir auf dem Fuße. Und ich bin zu Dir geeilt, mein Herr, damit Du wohl zufrieden bist."""
20.84. Qala hum ola-i AAala atharee waAAajiltu ilayka rabbi litarda
20.84. " Dijo: ""Son ellos los que me persiguen. Y he corrido hacia Ti, Señor, para complacerte"". "
20.84. Rispose: « Essi sono sui miei passi. Mi sono affrettato verso di Te, o Signore, per compiacerTi».
20."84. Hij zeide: ""Zij volgen in mijn spoor, en ik heb mij tot U gehaast, Mijn Heer, opdat Gij welbehagen in mij moogt hebben."""