11.119.إِلاَّ مَن رَّحِمَ رَبُّكَ وَلِذَلِكَ خَلَقَهُمْ وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لأَمْلأنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ
11.119. à l'exception de ceux auxquels ton Seigneur a accordé Sa miséricorde. Et c'est bien pour être si différents qu'Il les a créés. Ainsi se trouve accomplie cette parole de ton Seigneur quand Il a dit : «En vérité, Je remplirai la Géhenne à la fois de djinns et d'hommes, tous réunis !»
11.119 . Save him on whom thy Lord hath mercy ; and for that He did create them . And the Word of thy Lord hath been fulfilled : Verily I shall fill hell with the jinn and mankind together .
11.119. Illa man rahima rabbuka walithalika khalaqahum watammat kalimatu rabbika laamlaanna jahannama mina aljinnati waalnnasi ajmaAAeena
11.119. " salvo aquéllos que han sido objeto de la misericordia de tu Señor, y por eso los ha creado. Se ha cumplido la palabra de tu Señor: ""¡He de llenar la gehena de genios y de hombres, de todos ellos!"" "
11.119. "eccetto coloro ai quali il tuo Signore ha concesso la Sua misericordia. Per questo li ha creati. Così si realizza la Parola del tuo Signore: "" In verità riempirò l'Inferno di uomini e di démoni assieme"""
11."119. Met uitzondering van degenen, die uw Heer barmhartigheid heeft betoond - hiervoor heeft Hij hen geschapen - maar het woord van uw Heer: ""Voorwaar Ik zal de hel met djinn en mensen allen tezamen vullen,"" is vervuld."
11.119. "Die allein ausgenommen, deren dein Herr Sich erbarmt hat, und dazu hat Er sie erschaffen. Doch das Wort deines Herrn soll erfüllt werden: ""Wahrlich, Ich will die Hölle füllen mit Dschinn und Menschen insgesamt."""