Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
À la colombe qui gémissait près de moi
10 mars 2019 20:58
A la colombe qui gémissait près de moi j'ai dit :
O voisine! Te rends tu compte de mon état?
Refuge de l'amour!
Tu n'as pas goûté l'amertume de la séparation,
Et les malheurs ne se sont pas abattus sur toi comme sur moi.
L'arbre peut-il porter sur sa plus haute branche quelqu'un,
Dont le coeur est lourd de tristesse?
O voisine! Le temps a été injuste.
Viens près de moi
Que je puisse partager avec moi mes souffrances.
Approche-toi.
Tu verras une âme épuisée dans un corps torturé.
Se peut-il qu'un captif rit et qu'une personne libre se lamente,
Qu'un malheureux se taise et qu'un être sans souci pleure?
C'est plutôt moi qui devrait pleurer.
Cependant, mes larmes sont rares, même dans les épreuves.

Abû-Fâris al-Hamadânî, 962, année ou il fut fait prisonnier par les Byzantins et emmené à Constantinople.
a
10 mars 2019 21:08
Ah moij e l apprend pas par coeur
Ah non
J ai assez galerer a l ecole primaire avec les poemes
grinning smiley
S
10 mars 2019 22:22
selem a3lkom,

ce qui me dérange c'est le ton pris : moralisateur.
La souffrance d'une personne ne se mesure pas à la souffrance d'une autre personne. C'est comme la douleur, il n'y a pas d'echelle.
Le narrateur a l'air de dire "moi je souffre plus que toi, et toi colombe, symbole de l'amour de la joie et que sais je encore, puisque tu es un symbole alors tu n'as pas le droit d'être triste" ca me fait penser à moi et mon voile lol, quand les gens pensaient que j'étais comme ci ou comme ca juste parce que je portais le voile. Mais c'était faux, juste un imaginaire collectif erroné..

Voilà pourquoi même des riches se suicides, parce que la souffrance est partout. Certains prisonniers sont plus joyeux que des personnes libres.

Je trouve le fond juste : apprendre à relativiser, mais la forme je n'aime pas du tout.
D'ailleurs je pense que la traduction ne met pas en valeur les vers de la langue originelle..
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook